Chinese muziek, ook wel bekend as C-pop, is in Nederland niet heel bekend. Op de radio of op TV horen en zien we helemaal niet veel over China, laat staan over de muziek zelf. Daarom leek het ons gepast om deze week een stukje te schrijven over popmuziek uit China. Via de website van Shazam hebben we een aantal Chineestalige liedjes gevonden die in China nu populair zijn.
Genres van C-Pop
Er zijn drie sub-genres van C-pop. De verdeling wordt niet gemaakt door de specifieke stijl, maar ligt aan de taal die er gezongen wordt. C-pop wordt gemaakt in het Mandarijn (de officiële taal van China), Kantonees, en Minnan. Mandarijn wordt niet alleen in China gesproken, maar ook in Taiwan, Singapore en Maleisië. Kantonees wordt vooral gesproken in Hong Kong, maar ook in Guangdong in Zuid-China, Macau, en Maleisië. Als laatste zijn er C-pop liedjes in het Minnan, dat is een Chinese taal die in Taiwan en Maleisië gesproken wordt, en ook nog in de Chinese provincie Fujian.
Deze drie talen, Kantonees, Mandarijn en Minnan zijn onderling niet verstaanbaar. Een spreker van Kantonees zal een Mandarijn C-pop liedje dus niet verstaan, maar als er ondertiteling bij zit, kan hij of zij wel meelezen.
Bekende artiesten
Wie er bekend is, verandert natuurlijk met de tijd. Maar, als je op Shazam.com kijkt kan je per land en stad precies zien welke liedjes er vaak geluisterd worden. We hebben naar Taiwan en China gekeken, en dit kwam eruit!
China
你的答案 – Jouw antwoord
世界那么大还是遇见你(程响)– De wereld is zo groot, en toch kwam ik jou tegen (Door Cheng Xiang)
想见你想见你想见你(八三夭)– Ik wil je zien ik wil je zien ik wil je zien (Door Ba San Yao)
苏幕遮(张晓棠) – Su Mu Zhe (door Zhang Xiaotang)
Dit liedje heeft de naam van een Chinees gedicht geschreven door Fan Zhongyan in de Tang dynastie (zo rond het jaar 1000). Het liedje is echter helemaal anders dan het originele gedicht.
Taiwan
愛上現在的我 – Houd van degene die ik nu ben
囂張 – Arrogant
勇气(棉子)- Moed (Door Mianzi)